Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Переводчик XXI века - агент дискурса
Глава III. САМООПТИМИЗАЦИЯ КАК ЦЕЛЬ АГЕНТОВ
Предыдущая страница
Следующая страница
Оглавление
От авторов
Глава I. БЛИЦ-КОММУНИКАЦИЯ КЛИЕНТОВ КАК ЗАДАЧА АГЕНТА
+
Глава II. ДИСКУРС АГЕНТА КАК "ТРЕТЬЕ ПРОСТРАНСТВО"
+
Глава III. САМООПТИМИЗАЦИЯ КАК ЦЕЛЬ АГЕНТОВ
-
1. РЕФЛЕКСИИ ПЕРЕВОДЧИКОВ КАК ОСНОВА ОПТИМИЗАЦИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ (Митягина В.А)
2. СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ И ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ ПЕРЕВОДЧИКА: РАЗВИТИЕ И СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ (Новикова Т.Б)
3. НАУЧНО-ПОПУЛЯРНАЯ СТАТЬЯ КАК ЖАНР ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ДИСКУРСА ПЕРЕВОДЧИКОВ (Наумова .4.1/.)
Об авторах
Данный блок поддерживает скрол*