Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Переводческий процесс в аспекте когнитивного моделирования
Глава 2. СПЕЦИФИКА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Поставить закладку
2.1. Понятия контекста и дискурса в научно-техническом переводе
Если Вы наш подписчик,то для того чтобы скопировать текст этой страницы в свой конспект,
используйте
просмотр в виде pdf
. Вам доступно 6 стр. из этой главы.
Для продолжения работы требуется
Регистрация
Предыдущая страница
Следующая страница
Оглавление
Введение
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ РАЗВИТИЯ КОГНИТИВНОГО НАПРАВЛЕНИЯ В ПЕРЕВОДОВЕДЕНИИ
+
Глава 2. СПЕЦИФИКА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК
-
2.1. Понятия контекста и дискурса в научно-техническом переводе
2.2. Основные лексико-грамматические особенности научно-технического языка
2.3. Коммуникативно-информативная составляющая научно-технических материалов
2.4. Особенности научно-технических статей, определяющие специфику их перевода
Глава 3. КОГНИТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
+
Заключение
Литература
Данный блок поддерживает скрол*