Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Англичане и русские: Язык, культура, коммуникация
Глава 1. КУЛЬТУРА И КОММУНИКАЦИЯ
Предыдущая страница
Следующая страница
Оглавление
От автора
Вместо предисловия
Глава 1. КУЛЬТУРА И КОММУНИКАЦИЯ
-
1.1. Коммуникативные неудачи в русско-английском и англо-русском диалогах
1.1.1. Что такое личный вопрос?
1.1.2. Хочешь, можешь или должен?
1.1.3. Нет или все же да?
1.1.4. Любит - не любит?
1.1.5. Что говорят англичане, что они имеют в виду, и как мы их понимаем
1.2. Как различаются культуры
1.3. Культурные ценности англичан и русских в языке и коммуникации
1.3.1. Отношение к деятельности
1.3.2. Отношение ко времени
1.3.3. Отношение друг к другу
1.3.3.1. Sense of privacy и чувство локтя: о дистантности англичан и контактности русских
1.3.3.2. Private, или Посторонним вход воспрещен: об английской неприкосновенности
1.3.3.3. На миру и смерть красна: об общительности, коллективности и контактности русских
1.3.3.4. Friend vs. Друг: о типе общения англичан и русских
1.3.3.5. Small talk и разговор по душам
1.3.4. Равенство или статус?
1.3.5. О "позитивности" англичан и "НЕгативности" русских
1.4. Эмоции в культуре, языке и коммуникации англичан и русских
1.4.1. Английская сдержанность и русская эмоциональность
1.4.2. Об улыбающихся англичанах и хмурых русских
1.4.3. "Сдержанные англичане" и "эмоциональные русские": парадоксы межкультурного общения
1.5. Менталитет и стиль поведения
1.5.1. Коммуникативные ценности и "грамматика поведения"
1.5.2. Вежливость англичан и русских
1.5.3. Типы и уровни вежливости
Глава 2. СТРАТЕГИИ ДИСТАНЦИРОВАНИЯ И СТИЛЬ КОММУНИКАЦИИ АНГЛИЧАН И РУССКИХ
+
Глава 3. СТРАТЕГИИ СБЛИЖЕНИЯ И СТИЛЬ КОММУНИКАЦИИ АНГЛИЧАН И РУССКИХ
+
Послесловие
Литература
Данный блок поддерживает скрол*