Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Лингводидактика перевода
Глава 2. Профессиональная переводческая компетенция
Поставить закладку
2.1. Понятие и интерпретации структуры переводческой компетенции
Если Вы наш подписчик,то для того чтобы скопировать текст этой страницы в свой конспект,
используйте
просмотр в виде pdf
. Вам доступно 6 стр. из этой главы.
Для продолжения работы требуется
Регистрация
Предыдущая страница
Следующая страница
Оглавление
Предисловие
Глава 1. Межкультурная коммуникативная компетенция
+
Глава 2. Профессиональная переводческая компетенция
-
2.1. Понятие и интерпретации структуры переводческой компетенции
2.2. Компонентно-уровневая модель профессиональной переводческой компетенции
2.3. Профили, этапы и подходы к формированию профессиональной переводческой компетенции
2.4. Уровневые цели формирования профессиональной переводческой компетенции
2.5. Специфические принципы формирования профессиональной переводческой компетенции в паре китайского и русского языков
Глава 3. Формирование профессиональной переводческой компетенции: методы, средства, авторские методические разработки
+
Глава 4. Модель личности переводчика
+
Список литературы
Данный блок поддерживает скрол*