Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Лингводидактика перевода
Глава 1. Межкультурная коммуникативная компетенция
Поставить закладку
1.1. Исторические этапы формирования понятия и структурных моделей коммуникативной компетенции
Для продолжения работы требуется
Регистрация
Предыдущая страница
Следующая страница
Оглавление
Предисловие
Глава 1. Межкультурная коммуникативная компетенция
-
1.1. Исторические этапы формирования понятия и структурных моделей коммуникативной компетенции
1.2. Уровни владения коммуникативной компетенцией иностранного языка
1.3. Разработка компетенций владения китайским языком как вторым в КНР: структура и уровни владения коммуникативной компетенцией (2007-2014)
1.4. Причины и последствия структурно-содержательной трансформации системы компетенций владения китайским языком и экзамена HSK в 2021 году
1.5. Новый стандарт уровней владения китайским языком для международного обучения (2021)
1.6. Отличительные особенности системы компетенций владения китайским языком в 2021 году
1.7. Компонентная модель межкультурной коммуникативной компетенции
1.8. Профили и этапы институционального формирования межкультурной коммуникативной компетенции
1.9. Подходы к формированию межкультурной коммуникативной компетенции
1.10. Уровневые цели формирования межкультурной коммуникативной компетенции
1.11. Специфические принципы формирования межкультурной коммуникативной компетенции в процессе обучения китайскому языку
Глава 2. Профессиональная переводческая компетенция
+
Глава 3. Формирование профессиональной переводческой компетенции: методы, средства, авторские методические разработки
+
Глава 4. Модель личности переводчика
+
Список литературы
Данный блок поддерживает скрол*