Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Трансформация фразеологических единиц и композитов в контексте и способы их перевода
Глава 3. Особенности перевода контекстуально трансформированных фразеологических единиц
Предыдущая страница
Следующая страница
Оглавление
Введение
Глава 1. Принципы разграничения фразеологических единиц и композитов (на материале английского и русского языков)
Глава 2. Особенности контекстуальной реализации фразеологических единиц и композитов (на материале английского и русского языков)
+
Глава 3. Особенности перевода контекстуально трансформированных фразеологических единиц
-
1. Субституция
2. Расширенная фразеологическая метафора
3. Расширение фразеологической единицы
4. Фразеологический повтор
5. Расщепление (вклинивание)
Заключение
Список использованных источников и литературы
Данный блок поддерживает скрол*