Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Методика обучения китайскому языку и переводу в полипарадигмальной интерпретации современных педагогических исследований
Глава 2. Технологизация формирования компонентов профессиональной переводческой компетенции
Предыдущая страница
Следующая страница
Оглавление
Предисловие
Глава 1. Компонентно-технологическое моделирование межкультурной коммуникативной компетенции
+
Глава 2. Технологизация формирования компонентов профессиональной переводческой компетенции
-
Гурулева Т. Л. Профессиональная переводческая компетенция: компонентная и уровневая интерпретация
Тихонова Е. В. Обучение будущих лингвистов устному последовательному переводу на основе анализа дискурса аудио- и видеоматериалов (китайский язык; профиль "Перевод и переводоведение") (обзор диссертационного исследования)
Алексеева В. В. Обучение переводу с листа текстов на китайском языке (по результатам диссертационного исследования)
Романова (Комендровская) Ю. Г. Формирование проектировочной компетенции переводчика-референта в процессе профессиональной подготовки (обзор диссертационного исследования)
Рахимбекова Л. Ш. Организация аудиторного занятия по письменному переводу с китайского языка на старших курсах обучения студентов неязыковых специальностей
Глава 3. Проектирование средств обучения китайскому языку и переводу и контроля сформированности коммуникативной и переводческой компетенций
+
Глава 4. Модели обучения китайскому языку специалистов разного профиля и подготовки учителей китайского языка в вузе
+
Список литературы
Авторская справка
Данный блок поддерживает скрол*