Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Курс древнекитайского языка. В 2-х ч. Ч. 2
14. Фрагменты даосской классики (V-III вв. до н. э.), снабженные переводом и лексическим комментарием (для аудиторной работы студентов)
Предыдущая страница
Следующая страница
Оглавление
12. Общие принципы работы с текстами на древнекитайском языке
+
13. Притчи, заимствованные из исторических хроник, конфуцианской и даосской классики (V-III вв. до н. э.), снабженные переводом и лексическим комментарием (для аудиторной работы студентов)
+
14. Фрагменты даосской классики (V-III вв. до н. э.), снабженные переводом и лексическим комментарием (для аудиторной работы студентов)
-
14.1. Фрагмент 1
14.1.1. Текст первоисточника и его перевод на байхуа
14.1.2. Лексический комментарий
14.1.3. Перевод фрагмента 1 на русский язык
14.2. Фрагмент 2
14.2.1. Текст первоисточника и его перевод на байхуа
14.2.2. Лексический комментарий
14.2.3. Перевод фрагмента 2 на русский язык
14.3. Фрагмент 3
14.3.1. Текст первоисточника и его перевод на байхуа
14.3.2. Лексический комментарий
14.3.3. Перевод фрагмента 3 на русский язык
14.4. Фрагмент 4
14.4.1. Текст первоисточника и его перевод на байхуа
14.4.2. Лексический комментарий
14.4.3. Перевод фрагмента 4 на русский язык
14.5. Фрагмент 5
14.5.1. Текст первоисточника и его перевод на байхуа
14.5.2. Лексический комментарий
14.5.3. Перевод фрагмента 5 на русский язык
14.6. Фрагмент 6
14.6.1. Текст первоисточника и его перевод на байхуа
14.6.2. Лексический комментарий
14.6.3. Перевод фрагмента 6 на русский язык
14.7. Фрагмент 7
14.7.1. Текст первоисточника и его перевод на байхуа
14.7.2. Лексический комментарий
14.7.3. Перевод фрагмента 7 на русский язык
14.8. Фрагмент 8
14.8.1. Текст первоисточника и его перевод на байхуа
14.8.2. Лексический комментарий
14.8.3. Перевод фрагмента 8 на русский язык
14.9. Фрагмент 9
14.9.1. Текст первоисточника и его перевод на байхуа
14.9.2. Лексический комментарий
14.9.3. Перевод фрагмента 9 на русский язык
14.10. Фрагмент 10
14.10.1. Текст первоисточника
14.10.2. Перевод фрагмента 10 на байхуа
14.10.3. Лексический комментарий
14.10.4. Перевод фрагмента 10 на русский язык
14.11. Фрагмент 11
14.11.1. Текст первоисточника
14.11.2. Перевод фрагмента 11 на байхуа
14.11.3. Лексический комментарий
14.11.4. Перевод фрагмента 11 на русский язык
14.12. Фрагмент 12
14.12.1. Текст первоисточника
14.12.2. Перевод фрагмента 12 на байхуа
14.12.3. Лексический комментарий
14.12.4. Перевод фрагмента 12 на русский язык
14.13. Фрагмент 13
14.13.1. Текст первоисточника
14.13.2. Перевод фрагмента 13 на байхуа
14.13.3. Лексический комментарий
14.13.4. Перевод фрагмента 13 на русский язык
14.14. Фрагмент 14
14.14.1. Текст первоисточника
14.14.2. Перевод фрагмента 14 на байхуа
14.14.3. Лексический комментарий
14.14.4. Перевод фрагмента 14 на русский язык
14.15. Фрагмент 15
14.15.1. Текст первоисточника
14.15.2. Перевод фрагмента 15 на байхуа
14.15.3. Лексический комментарий
14.15.4. Перевод фрагмента 15 на русский язык
15. Фрагменты канонических конфуцианских произведений
+
16. Поздние тексты на классическом китайском языке вэньянь
+
17. Тексты для самостоятельной работы студентов
+
ЛИТЕРАТУРА
+
Данный блок поддерживает скрол*