Скопировать биб. запись
Для каталогаСкворцов, А. В. Анализ по непосредственным составляющим и актуальное членение как ключ к корректному переводу с китайского языка на русский : монография / А. В. Скворцов. - Москва : Издательский дом ВКН, 2021. - 486 с. - ISBN 978-5-907086-85-2. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://www.studentlibrary.ru/book/ISBN9785907086852.html (дата обращения: 21.11.2024). - Режим доступа : по подписке.
АннотацияНастоящая монография посвящена применению анализа по непосредственным составляющим и актуального членения в процессе перевода с китайского языка на русский. Перевод предложений на китайском языке рассматривается как процесс, включающий в себя конкретные этапы. При построении деревьев предложений используется анализ от малого к большому. Эта методика последовательно применяется для: 1) перевода предложений на древнекитайском языке доциньского периода, заимствованных из таких произведений, как "Лунь юй", "Мэн-цзы", "Лао-цзы", "Чжуан-цзы", "Сюнь-цзы", а также "Янь-цзы чунь цю"; 2) анализа параллелизма и перевода на русский язык танских стихотворений (авторы Ду Фу и Бо Цзюйи); 3) перевода предлоджений на современном китайском языке, заимствованных из "Ежегодника газеты "Жэньминь жибао"" (2014). <br>Вторая часть работы посвящена использованию теории актуального членения для семантического анализа и перевода избранных новелл сборника "Ляо чжай чжи и" (автор Пу Сунлин). Соотнесение рассматриваемого нами сверхфразового единства с той или иной тема-рематической прогрессией позволяет восстанавливать опущенные в нем темы, не прибегая для этого к переводу текста первоисточника на современный китайский язык. <br>Настоящая работа представляет собой полный перевод на русский язык докторской диссертации, защищенной автором в Нанькайском университете (г. Тяньцзинь, КНР) 22 мая 2021 года.