АвторыПетров В.И., Перепелкин А.И.
Англо-русский медицинский словарь эпонимических терминов
ИздательствоГЭОТАР-Медиа
Тип изданияязыковой словарь
Год издания2015
Скопировать биб. запись
Для каталогаПетров, В. И. Англо-русский медицинский словарь эпонимических терминов / Петров В. И. , Перепелкин А. И. - 2-е изд. , перераб. и доп. - Москва : ГЭОТАР-Медиа, 2015. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://www.studentlibrary.ru/book/06-COS-2398.html (дата обращения: 22.12.2024). - Режим доступа : по подписке.
АннотацияДанное издание представляет собой справочник, в котором даны термины-эпонимы, объединяющие анатомические, нозологические, клинические и другие медицинские понятия.
В словаре систематизированы наиболее употребляемые эпонимы на английском языке, приводится их перевод на русский и дано определение каждого термина. Словарь сочетает в себе особенности англо-русского, филологического и толкового. Справочник построен по алфавитному принципу, что позволяет легко найти искомый термин. При переводе эпонимов учитывался наиболее употребимый вариант их правописания и произношения, принятый в отечественной литературе. В работе приводятся синонимы терминов, исторические и другие сведения, которые могут оказаться полезными для специалистов.
При составлении словаря использовалось большое количество современной отечественной и зарубежной литературы. При отборе терминов предпочтение отдавалось широко распространенным в медицине эпонимам, однако были включены и редко встречаемые, а также имеющие историческое значение.
Словарь может быть полезен для врачей различных специальностей, студентов медицинских вузов, переводчиков и научных работников, а также всех, кто работает с медицинской литературой.
В словаре систематизированы наиболее употребляемые эпонимы на английском языке, приводится их перевод на русский и дано определение каждого термина. Словарь сочетает в себе особенности англо-русского, филологического и толкового. Справочник построен по алфавитному принципу, что позволяет легко найти искомый термин. При переводе эпонимов учитывался наиболее употребимый вариант их правописания и произношения, принятый в отечественной литературе. В работе приводятся синонимы терминов, исторические и другие сведения, которые могут оказаться полезными для специалистов.
При составлении словаря использовалось большое количество современной отечественной и зарубежной литературы. При отборе терминов предпочтение отдавалось широко распространенным в медицине эпонимам, однако были включены и редко встречаемые, а также имеющие историческое значение.
Словарь может быть полезен для врачей различных специальностей, студентов медицинских вузов, переводчиков и научных работников, а также всех, кто работает с медицинской литературой.