Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Теория перевода. Кн. 2
Тема 9. Критика переводов
Для продолжения работы требуется
Registration
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Пояснительная записка
Практикум
Тема 1. Введение в метаязык перевода
Тема 2. Введение в философию перевода
Тема 3. Перевод как рефлектирующая встреча языков
Тема 4. Переводческие ареалы
Тема 5. Перевод с точки зрения "лингвиста" и "литератора
Тема 6. Поиски методологии перевода
Тема 7. Поиски "универсальной" модели перевода
Тема 8. Перевод в зеркале классификации
Тема 9. Критика переводов
Тема 10. Перевод с русского на русский (перевод в России в зеркале "Слова о полку Игореве")
Тема 11. Перевод в России. Древняя Русь
Тема 12. Перевод в России. Петровский период
Тема 13. Перевод в России. Классицизм
Тема 14. Перевод в России. Просвещение
Тема 15. Перевод в России. Сентиментализм
Тема 16. Перевод в России. XIX век
Тема 17. Перевод в России. ХХ век
Данный блок поддерживает скрол*