Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе (На материале романа Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби" и его переводов на русский язык)
ГЛАВА 2. Описание концептосферы романа Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби"
Для продолжения работы требуется
Registration
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Введение
ГЛАВА 1. Теоретическое обоснование концептуального подхода к переводу художественного текста
+
ГЛАВА 2. Описание концептосферы романа Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби"
-
2.1. DREAM / МЕЧТА как базовый концепт романа
2.2. Концепты-составляющие Американской мечты в приядерной зоне концептосферы романа
2.2.1. Концепт HOUSE / ДОМ
2.2.2. Концепт CAR / МАШИНА
2.2.3. Концепт MONEY / ДЕНЬГИ
2.2.4. Концепт SMILE / УЛЫБКА
2.2.5. Концепт VOICE / ГОЛОС
2.3. Экзистенциально-значимые концепты как ближайшая периферия концептосферы
2.3.1. Концепт WORLD / МИР
2.3.2. Концепты LIFE / ЖИЗНЬ и DEATH / СМЕРТЬ
2.4. Архетипические концепты
2.4.1. Концепт LIGHT / СВЕТ
2.4.2. Концепты MOON / ЛУНА и SUN / СОЛНЦЕ
2.4.3. Концепт EYE (EYES) / ГЛАЗ (ГЛАЗА)
2.5. Периферийные концепты VITALITY / ЖИЗНЕННАЯ СИЛА, DUST / ПЫЛЬ, ASHES / ПРАХ
ГЛАВА 3. Представление концептосферы романа "Великий Гэтсби" в переводах Е. Калашниковой и Н. Лаврова
+
Заключение
Библиография
Данный блок поддерживает скрол*