Поиск
Озвучить текст Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.

Раздел III. ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ И ОБЩАЯ РЕЦЕПТУРА

Основные вопросы теории рецептуры

Рецепт - это документ, представляющий собой обращение врача к фармацевту с просьбой приготовить и выдать больному лекарство.

1. ЧАСТИ РЕЦЕПТА И ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА

ЕГО ОФОРМЛЕНИЯ

I - Inscriptio - штамп лечебного учреждения

Datum - дата выдачи рецепта

Nomen et aetas - имя и возраст больного aegroti

Nomen medici - имя врача

II - Invocatio - обращение, включает слово

Recipe - Возьми

III - Designatio - обозначение веществ, включает

materiarum названия лекарственных веществ

(в Gen.) и их дозы (в Асc.)

IV - Subscriptio - подпись включает указания фар-

мацевту о способе приготовления, форме готового лекарства, количестве на курс лечения и упаковке

V - Signatura - обозначение, включает одно ла-

тинское слово Signa или Signetur. Далее на русском или национальном языке следуют указания больному: разовая доза - pro dosi, суточная доза - pro die и способ употребления

VI - Nomen - личная подпись и печать врача

et sigillum personale medici

• Рецепт выписывается на специальном бланке. Исправления не допускаются.

• Название каждого ингредиента пишется с новой строки и каждая строка - с заглавной буквы. В середине строки с заглавной буквы пишутся названия лекарственных веществ, растений и химических элементов. Анионы солей, виды (групповые названия) оксидов, частей растений пишутся с маленькой буквы. Прилагательные и предлоги в рецепте всегда пишутся с маленькой буквы.

• Названия лекарственных веществ пишутся в родительном падеже, а дозы - в винительном, что объясняется грамматической зависимостью в строке рецепта. От глагола Recipe в Imperativus - Возьми - зависит прямое дополнение (кого? что? - Accusati-vus) - дозу 2 мл, а от обозначения дозы зависит родительный падеж названия самого вещества - (2 мл кого? чего? - настойки валерианы).

Для продолжения работы требуется Registration
На предыдущую страницу

Предыдущая страница

Следующая страница

На следующую страницу
Раздел III. ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ И ОБЩАЯ РЕЦЕПТУРА
На предыдущую главу Предыдущая глава
оглавление
Следующая глава На следующую главу