Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Прагматический потенциал языковых единиц в свете детерминации переводческих решений (на материале испанского языка)
Глава 3. Формальный аппарат категории интенсивности атрибутивного признака как носитель константной прагматической информации
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Введение
Глава 1. Прагматический аспект лингвистических исследований
+
Глава 2. Категория интенсивности атрибутивного признака как лингвопрагматическая категория
+
Глава 3. Формальный аппарат категории интенсивности атрибутивного признака как носитель константной прагматической информации
-
3.1. Прагматическая константа лексических и лексико-грамматических средств выражения категории интенсивности в испанском языке
3.1.1. Степени сравнения прилагательных и наречий
3.1.2. Наречия интенсификаторы и кванторные слова
3.1.3. Синонимические ряды и лексико- семантические группы прилагательных интенсифицирующего содержания
3.1.4. Усилительные фразеологические единицы
3.1.5. Аффиксация
3.2. Прагматическая константа синтаксических способов выражения категории интенсивности в испанском языке
3.2.1. Повтор
3.2.2. Препозиция прилагательных
3.2.3. Эмфатические конструкции
3.2.4. Парцелляция
3.2.5. Сравнительные конструкции
3.2.6. Особенности способов интенсификации в восклицательных и отрицательных предложениях
3.2.7. Построения с артиклем
3.2.8. Плеонастические конструкции
Глава 4. Прагмалингвистический подход к теории перевода
+
Глава 5. Создание дифференциала прагматической идентичности при переводе средств выражения лингвопрагматических категорий
+
Заключение
Литература
Данный блок поддерживает скрол*