Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Школа перевода в Древней Руси на рубеже XV-XVI вв. Nicolaus de Lyra и Дмитрий Герасимов
Е. С. Федорова. Характерные особенности языка переводов Дм. Герасимова. Общая характеристика рукописи. Вступление к двум переводам в составе рукописи ГИМ: вопрос авторства Дм. Герасимова
Поставить закладку
Если Вы наш подписчик,то для того чтобы скопировать текст этой страницы в свой конспект,
используйте
просмотр в виде pdf
. Вам доступно 9 стр. из этой главы.
Для продолжения работы требуется
Registration
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
М. В. Панов. Е. С. Федорова. Трактат Николая де Лиры и его церковнославянский перевод конца XV века
Е. С. Федорова. Предисловие
Е. С. Федорова. Размышления Николая де Лиры, францисканца и первого профессора сорбонны - для читателей Руси
Николай де Лира. Доказательство пришествия Христа, или Рассуждение... (перевод на русский язык Е. С. Федоровой)
Nikolaus de Lyra и Дмитрий Герасимов. "Доказательство пришествия Христа, или Рассуждение..." Латинский текст и параллельный церковнославянский перевод Дм. Герасимова
Е. С. Федорова. Характерные особенности языка переводов Дм. Герасимова. Общая характеристика рукописи. Вступление к двум переводам в составе рукописи ГИМ: вопрос авторства Дм. Герасимова
Указатель слов и словоформ латинско-церковнославянский (составлен Е. С. Федоровой)
Указатель словоформ церковнославянско-латинский (составлен Е. С. Федоровой)
Библиография
Данный блок поддерживает скрол*