Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Практикум по переводу с английского языка на русский и с русского языка на английский текстов юридического характера
Часть 2. Основные принципы перевода с русского языка на английский текстов юридического характера
Поставить закладку
Если Вы наш подписчик,то для того чтобы скопировать текст этой страницы в свой конспект,
используйте
просмотр в виде pdf
. Вам доступно 5 стр. из этой главы.
Для продолжения работы требуется
Registration
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Введение
Часть 1. Лексико-грамматические особенности перевода с английского языка на русский текстов юридического характера
+
Часть 2. Основные принципы перевода с русского языка на английский текстов юридического характера
-
I. Смысловой анализ текста
II. Компрессия текста
III. Общая перестройка структуры предложения
IV. Трудности перевода
Данный блок поддерживает скрол*