Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Очерки по истории русско-шведских литературных контактов в XVII - начале XIX века
III. Русско-шведские литературные параллели в XVII - начале XIX в
Поставить закладку
1. Новелла Боккаччо в русской и шведской версиях XVII в
Если Вы наш подписчик,то для того чтобы скопировать текст этой страницы в свой конспект,
используйте
просмотр в виде pdf
. Вам доступно 9 стр. из этой главы.
Для продолжения работы требуется
Registration
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Введение
I. Русские сочинения в шведских переводах XVIII - первой половины XIX в
+
II. Образ Екатерины II в шведской литературе XVIII в
+
III. Русско-шведские литературные параллели в XVII - начале XIX в
-
1. Новелла Боккаччо в русской и шведской версиях XVII в
2. Панегирики старых солдат молодым монархам в русской и шведской литературах второй половины XVIII - начала XIX в
3. Драгуны и мушкетеры в русском и шведском переводах сказки "Синяя Борода"
4. Французская поэзия в русских и шведских переводах XVIII в
5. "Баснь о Пираме и Фисве" в русской и шведской литературах XVII-XVIII вв
6. Сорока, говорящая на иврите, и монах-иудей: об одном противоречии в русском переводе "Истории семи мудрецов"
IV. Северная война в русской и шведской литературах первой четверти XVIII века
+
V. Разговор в царстве мертвых Карла XII Шведского и Фридриха IV Голштинского Д. Фассмана в русском переводе
Список литературы и источников
Об авторе
Данный блок поддерживает скрол*