Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Лингвистика и перевод
Раздел 3. Языковые аспекты межкультурной коммуникации. Взаимодействие языковых и ментальных структур в дискурсах немецкого языка
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Предисловие
Раздел 1. Перевод как культурный трансфер
+
Раздел 2. Культурологический аспект лингвистических исследований иноязычного текста
+
Раздел 3. Языковые аспекты межкультурной коммуникации. Взаимодействие языковых и ментальных структур в дискурсах немецкого языка
-
Антонова Д.И., Щипицина Л.Ю. Межкультурное восприятие Олимпийских игр в Сочи: к постановке проблемы
Астахова Т.Н. Эвиденциальность как универсальная языковая категория
Баскакова Н.А. Англицизмы в немецкой рекламе
Боднарук Е.В. Речевые акты с футуральной семантикой
Воронин Р.А. Сравнение английской и немецкой пословичных картин мира на материале пословиц с компонентами good / gut и bad / schlecht
Егорова Е.В. Текстовая организация стенографического отчета заседания бундестага
Журавлева Е.И. Природа суггестивности поэтических текстов
Костеневич Е. В. Роль концептуальной метафоры в вербализации эмоций
Лисицына А.О. Англицизмы в немецком языке как межкультурная проблема
Мальцева Е. А. Лингвистические особенности международной деловой корреспонденции в сфере образования (на материале русского и английского языков)
Раздел 4. Русский язык в национальном контексте и контексте контактирующих культур
+
Раздел 5. Онтологические основы и интертекстуальные связи русской и зарубежной литературы
+
Раздел 6. Школа молодого филолога
+
Аннотированный список статей
Сведения об авторах
Данный блок поддерживает скрол*