Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Сопоставительная грамматика венгерского и русского языков
Глава вторая. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ В ВЕНГЕРСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ
Поставить закладку
Если Вы наш подписчик,то для того чтобы скопировать текст этой страницы в свой конспект,
используйте
просмотр в виде pdf
. Вам доступно 9 стр. из этой главы.
Для продолжения работы требуется
Registration
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Предисловие
Глава первая. ЧАСТИ РЕЧИ
Глава вторая. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ В ВЕНГЕРСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ
Глава третья. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ В ВЕНГЕРСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ
Глава четвёртая. ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ В ВЕНГЕРСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ
Глава пятая. МЕСТОИМЕНИЕ В ВЕНГЕРСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ
Глава шестая. НАРЕЧИЕ В ВЕНГЕРСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИС РУССКИМ
Глава седьмая. ГЛАГОЛ В ВЕНГЕРСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ
Глава восьмая. АРТИКЛЬ В ВЕНГЕРСКОМ ЯЗЫКЕ И ЕГО СООТВЕТСТВИЯ В РУССКОМ
Глава девятая. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА НЕКОТОРЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ВЕНГЕРСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Библиографический список
Литература на русском языке
Литература на иностранных языках
Данный блок поддерживает скрол*