Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Основы перевода, аннотирования и реферирования научно-технического текста
4. Реферативный перевод научно-технического текста и его сущность
Поставить закладку
4.1. Виды рефератов, их композиция и структура. Требования, предъявляемые к реферату
Если Вы наш подписчик,то для того чтобы скопировать текст этой страницы в свой конспект,
используйте
просмотр в виде pdf
. Вам доступно 4 стр. из этой главы.
Для продолжения работы требуется
Registration
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Предисловие
1. Особенности научно-технической информации
+
2. Теоретические вопросы перевода
+
3. Структурно-смысловая организация научно-технического текста
+
4. Реферативный перевод научно-технического текста и его сущность
-
4.1. Виды рефератов, их композиция и структура. Требования, предъявляемые к реферату
4.2. Образец текста реферата-конспекта статьи, описывающей лабораторный эксперимент
4.3. Учебные действия по подготовке материала первоисточника к составлению реферата
4.4. Алгоритм учебных действий по составления реферата/аннотации
4.5. Средства оформления индикативного реферата (реферата-резюме)
5. Аннотационный перевод научно-технического текста и его сущность
+
Приложение
Библиографический список
Данный блок поддерживает скрол*