Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Французский язык : поэтический текст и особенности его перевода
I. VERSIONS
Поставить закладку
Если Вы наш подписчик,то для того чтобы скопировать текст этой страницы в свой конспект,
используйте
просмотр в виде pdf
. Вам доступно 6 стр. из этой главы.
Для продолжения работы требуется
Registration
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Предисловие
К читателю
I. VERSIONS
-
Jean de La Fontaine
Marc-Antoine Désaugiers
Victor Hugo
Gérard de Nerval
Théophile Gautier
Charles Baudelaire
Paul Verlaine
Arthur Rimbaud
Guillaume Apollinaire
Jules Supervielle
Paul Eluard
Robert Desnos
Jacques Prévert
Annaïk Le Leard
Raymond Queneau
Alphonse Daudet
Boris Vian
Henri Bassis
Charles Trênet
Didier Daeninckx
Francis Ponge
II. THÈMES
+
III. ДИДАКТИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ "ПОЭЗИЮ МОЖНО И НУЖНО ПЕРЕВОДИТЬ" В. ИНБЕР
+
Приложение
+
Глоссарий
Данный блок поддерживает скрол*