Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Практикум перевода
Часть I. ГраМматические и лексические аспекты перевода
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Предисловие
Часть I. ГраМматические и лексические аспекты перевода
-
1. Инфинитив
1.1. Инфинитив в различных функциях
1.2. Инфинитивные конструкции
2. Герундий в различных функциях
3. Причастие
3.1. Причастие в различных функциях
3.2. Причастные конструкции
3.3. Причастия в функции союзов и предлогов
4. Страдательный залог
5. Сослагательное наклонение
6. Модальные и вспомогательные глаголы
6.1. Should
6.2. Can, may, must
6.3. To be
6.4. To have
6.5. To do
7. Сложноподчиненные предложения
8. Различные функции слов it, one, that
8.1. It
8.2. One
8.3. That
9. Эллиптические конструкции
10. Препозитивные атрибутивные словосочетания
10.1. Двучленные атрибутивные словосочетания
10.2. Многочленные атрибутивные словосочетания
11. Многозначные слова
11.1. Многозначные существительные
11.2. Многозначные служебные слова
12. Неологизмы
13. "Ложные друзья" переводчика
Часть II. Комп лексные ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА: тексты и задания
+
Список использованной литературы
Данный блок поддерживает скрол*