Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Подготовка переводчика : коммуникативные и дидактические аспекты
Глава 6. ПОЛОЖЕНИЯ ИНТЕРПРЕТАТИВНОЙ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА В ПРОЦЕССЕ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКА (Попова О.И.)
Поставить закладку
§ 1. Обучение последовательному переводу (с использованием переводческой скорописи)
1.1. Общие положения
Для продолжения работы требуется
Registration
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
ОТ АВТОРОВ
Глава 1. КОММУНИКАЦИЯ И ПЕРЕВОД В ЭПОХУ ГЛОБАЛЬНОГО ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ИНФОРМАЦИОННОГО ПРОСТРАНСТВА (Митягина В.А.)
+
Глава 2. КОГНИТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА (Усачева А.Н.)
+
Глава 3. ПЕРЕВОД VERSUS КОММУНИКАТИВНАЯ МЕДИАЦИЯ (Ковалевский Р.Л.)
+
Глава 4. ДИДАКТИКА УСТНОГО ПЕРЕВОДА (Новикова Э.Ю.)
+
Глава 5. ЭТАПЫ ОБУЧЕНИЯ УСТНОМУ ПЕРЕВОДУ (Хайрова С.Р.)
+
Глава 6. ПОЛОЖЕНИЯ ИНТЕРПРЕТАТИВНОЙ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА В ПРОЦЕССЕ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКА (Попова О.И.)
-
§ 1. Обучение последовательному переводу (с использованием переводческой скорописи)
1.1. Общие положения
1.2. Методика преподавания последовательного перевода с использованием записи
1.3. Обучение последовательному переводу без записи
1.4. Обучение переводческой скорописи
§ 2. Обучение синхронному переводу
2.1. Общие положения
2.2. Подготовительный этап обучения синхронному переводу
2.3. Методика обучения синхронному переводу на слух
2.4. Обучение синхронному переводу с опорой на текст
Список литературы
Глава 7. ДИДАКТИКА ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА (Королькова С.А.)
+
ПРИЛОЖЕНИЯ
+
ОБ АВТОРАХ
Данный блок поддерживает скрол*