Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе (На материале романа Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби" и его переводов на русский язык)
ГЛАВА 2. Описание концептосферы романа Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби"
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Введение
ГЛАВА 1. Теоретическое обоснование концептуального подхода к переводу художественного текста
+
ГЛАВА 2. Описание концептосферы романа Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби"
-
2.1. DREAM / МЕЧТА как базовый концепт романа
2.2. Концепты-составляющие Американской мечты в приядерной зоне концептосферы романа
2.2.1. Концепт HOUSE / ДОМ
2.2.2. Концепт CAR / МАШИНА
2.2.3. Концепт MONEY / ДЕНЬГИ
2.2.4. Концепт SMILE / УЛЫБКА
2.2.5. Концепт VOICE / ГОЛОС
2.3. Экзистенциально-значимые концепты как ближайшая периферия концептосферы
2.3.1. Концепт WORLD / МИР
2.3.2. Концепты LIFE / ЖИЗНЬ и DEATH / СМЕРТЬ
2.4. Архетипические концепты
2.4.1. Концепт LIGHT / СВЕТ
2.4.2. Концепты MOON / ЛУНА и SUN / СОЛНЦЕ
2.4.3. Концепт EYE (EYES) / ГЛАЗ (ГЛАЗА)
2.5. Периферийные концепты VITALITY / ЖИЗНЕННАЯ СИЛА, DUST / ПЫЛЬ, ASHES / ПРАХ
ГЛАВА 3. Представление концептосферы романа "Великий Гэтсби" в переводах Е. Калашниковой и Н. Лаврова
+
Заключение
Библиография
Данный блок поддерживает скрол*