Поиск
Озвучить текст Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.

APPENDIX 2. Communication Notes

PART 1. TAKING A HISTORY 1. GENERAL INFORMATION

Could you answer some questions?

Вы можете ответить на несколько вопросов?

What is your name (surname)?

Ваше имя (фамилия)?

How old are you?

Сколько вам лет?

Are you employed?

Вы работаете?

What is your job?

Кто вы по профессии?

Where do you live?

Где вы живете?

Are you married?

Вы замужем?

What is your husband's name?

Назовите имя вашего мужа.

Have you got any children?

У вас есть дети?

Do you have any harmful (nasty) habits?

Есть ли у вас вредные привычки?

2. CURRENT PROBLEM

What has brought you along today?

Что привело вас сегодня?

What can I do for you?

Что я могу для вас сделать?

What seems to be the problem?

Что случилось?

How can I help you?

Как я могу вам помочь?

When did the symptoms start?

Когда начали проявляться симптомы?

How long have they/has it bothering you?

Как давно вас это беспокоит?

Do you have any pains?

Боли есть?

Where does it hurt?

Где болит?

Does it stay in one place or does it go anywhere else?

Боль остается в одном месте или переходит в другое место?

What is the pain like?

На что похожа боль?

What kind of pain is it?

Какая это боль?

Can you describe the pain?

Опишите боль.

Is it bad enough to...?

Она настолько сильна, что...?

How long does it last?

Сколько это длится?

Does anything make it better/worse?

Есть ли что-то, что облегчает или ухудшает ваше состояние?

Have you taken anything for it?

Что вы делали?

Have you ever had this symptom before?

У вас этот симптом был ранее?

Have you had any tests or investigations to discover the problem ?

Проводились ли раньше анализы и обследования для определения данной проблемы?

Tell me about your symptoms.

Расскажите мне о ваших симптомах.

3. MICTURITION

Do you have any troubles with passing water?

Есть ли у вас проблемы при мочеиспускании?

Do you feel pain (a burning sensation) when passing the water?

Чувствуете ли вы боли (жжение) при мочеиспускании?

Do you have involuntary loss of urine?

Страдаете ли вы недержанием мочи?

Do you have blood in the urine?

Есть ли кровь в моче?

4. BOWEL HABIT

Do you have constipation?

Страдаете ли вы запорами?

Do you suffer from diarrhea?

Страдаете ли вы расстройством?

Do you have bloating?

Страдаете ли вы вздутием?

Have you noticed any blood in your stool?

Замечали ли вы кровь в кале?

5. MENSTRUAL HISTORY

Are your periods regular?

Месячные регулярны?

How often do you get them?

Как часто у вас бывают месячные?

At what age did you have your first menses?

Когда у вас была первая менструация?

How old were you when you started to get them?

Сколько вам было лет, когда у вас были первые месячные?

When was your last period?

Дата последних месячных?

How long do the periods usually last?

Сколько обычно длятся месячные?

Are they light or heavy?

Они скудные или обильные?

Do you get clots?

Бывают ли сгустки крови в выделениях?

Do you get/have period pains?

Страдаете ли вы болями во время месячных?

Are there any discharges between the periods?

Бывают ли выделения (бели) между месячными?

What colour are they?

Какого они цвета?

Do you have spotting (small amounts of bleeding at midcycle)?

Бывают ли у вас небольшие кровяные выделения в середине цикла?

How is your general state of health during the periods?

Каково обычно ваше общее самочувствие во время менструации?

Do you sometimes suffer from dragging pains in the abdomen (in the back)?

Бывают ли у вас тянущие боли внизу живота (в пояснице)?

Do you have bleeding after intercourse?

Бывает ли у вас кровотечение после полового контакта?

6. PAST OBSTETRIC HISTORY

How many children have you got?

Сколько у вас детей?

How many pregnancies have you had?

Сколько раз вы были беременны?

At what age did you first (last) give birth?

В каком возрасте вы первый (последний) раз рожали?

How did your previous pregnancy proceed?

Как протекала предыдущая беременность?

How did you feel in the first half of the pregnancy?

Как вы себя чувствовали в первой половине беременности?

Did you feel well throughout the whole pregnancy?

Вы себя чувствовали хорошо на протяжении всей беременности?

Did you have any complications during the pregnancy?

У вас были осложнения во время беременности?

Were you found to have increase in blood pressure (edema, dermatitis, skin disease)?

Во время беременности у вас не отмечали повышения артериального давления (отеков, дерматитов, заболевания кожи)?

Are you pregnant?

Вы беременны?

Is it your first (second) pregnancy?

Это первая (вторая ) беременность?

Were all children born at full term?

Все дети родились в срок (доношенными)?

Did you have you baby at home or in a maternity hospital?

Вы рожали дома или в роддоме?

Was the previous delivery normal?

Предыдущие роды проходили нормально?

Was the delivery premature or in term?

Роды были преждевременными или в срок?

Was the delivery complicated in any way by perineal rupture (heavy bleeding, rupture of the womb)?

У вас были осложнения при родах: разрыв промежности (сильное кровотечение, разрыв матки)?

Was the delivery normal (with caesarean section)?

Вы рожали нормально (при помощи кесарева сечения)?

Were there any complications of childbirth or surgical intervention in the previous deliveries?

Были ли осложнения или хирургические вмешательства в предыдущих родах?

When did the labour pains (pushing) begin? When did your waters break?

Когда начались схватки (потуги, отошли воды)?

Was the early postnatal period uneventful?

Ранний послеродовой период прошел без осложнений?

Did you ever have a miscarriage?

У вас были выкидыши?

In what month of the pregnancy did the miscarriage occur?

На каком месяце беременности у вас произошел выкидыш?

Have you ever had your pregnancy terminated?

Вы делали аборты?

How many abortions have you had?

Сколько у вас было абортов?

Do you use contraceptives?

Вы предохраняетесь от беременности?

What contraceptives do you use?

Какими противозачаточными средствами вы пользуетесь?

Which contraceptive method would you like to use - the pills or an intrauterine device?

Какие противозачаточные средства вы предпочитаете - таблетки или спираль?

7. PAST GYNECOLOGICAL HISTORY

Have you ever had sexually transmitted infections?

Были ли у вас инфекции, передающиеся половым путем?

Did you experience abnormal vaginal discharge, lower abdominal pain, and genital ulcers?

Страдали ли вы патологическими выделениями из влагалища, болями в области таза, поражениями кожи внешних половых органов?

Have you ever had abdominal and vaginal operations?

Вам проводили полостные или вагинальные хирургические вмешательства?

Have you ever had nipple discharge?

Были ли у вас выделения из сосков?

Have you ever noticed any breast lumps (tumors)?

Вы когда-нибудь замечали уплотнения в груди?

8. SEXUAL HISTORY

Are you currently in the relationship?

Вы сейчас ведете половую жизнь?

At what age did you first have sex?

В каком возрасте вы начали половую жизнь?

Could you tell me the number of your previous partners?

Назовите количество предыдущих половых партнеров.

Have you ever had sexual trauma or abuse?

Были ли у вас травмы половых органов или изнасилования?

9. MEDICAL HISTORY

Do you suffer from:

• thromboembolism;

• bleeding disorders;

• diabetes;

• hypertension;

• tuberculosis;

• infections?

Вы страдаете:

• тромбозами;

• нарушениями, связанными с кровотечениями;

• диабетом;

• гипертензией;

• туберкулезом;

• инфекциями?

Are you allergic to any medicine or drug (any kind of food, anything carried in the air, anything else)?

У вас есть аллергические реакции на лекарственные препараты (пищу, вещества в воздухе, что-нибудь еще)?

Have you ever been tested for HIV?

Вам когда-нибудь делали анализ на наличие ВИЧ-инфекции?

Have you had your blood tested for the Wassermann reaction?

Вам брали кровь на реакцию Вассермана?

Do you have any other health problems?

Других заболеваний у вас нет?

Do you have any injuries?

Были ли у вас травмы?

Do you smoke?

Вы курите?

How many do you smoke every day?

Сколько вы курите в день?

Do you drink alcohol?

Вы употребляете алкоголь?

Have you ever taken drugs or drunken alcohol?

Вы когда-нибудь принимали наркотики или алкоголь?

What medications are you currently taking?

Какие лекарственные препараты вы принимаете?

Do you take any vitamins or supplements?

Вы принимаете витамины или пищевые добавки?

10. FAMILY HISTORY

Are your parents alive and well?

Выши родители живы и здоровы?

What did she/he die of?

Когда он/она умер (-ла)?

How old was she/he?

Сколько ей/ему было лет?

Does any one in your family suffer from:

• hypertension;

• diabetes;

• thromboembolism;

• breast cancer;

• ovarian cancer;

• bowel cancer;

• prostate cancer?

Кто из вашей семьи страдает от:

• гипертензии;

• диабета;

• тромбоза;

• рака груди;

• рака яичников;

• рака кишечника;

• рака простаты?

PART 2. EXAMINATION AND DIAGNOSIS

Lie on the examination chair, please.

Ложитесь в (гинекологическое) кресло.

Place your legs up here.

Положите ноги туда.

Would you please move your buttocks forward a little.

Пожалуйста, немного подвиньте таз вперед.

Please relax, do not tense your muscles.

Расслабьтесь, старайтесь не напрягаться.

Please, do not tense yourself.

Не напрягайтесь.

Could you relax your muscles a little more?

Еще расслабьтесь.

Is it painful here (now)? / Does it hurt here?

Здесь (сейчас) больно?

Breathe in and out deeply.

Дышите глубоко.

Be patient please. I will have finished the examination in a minute.

Потерпите, пожалуйста, сейчас я закончу осмотр.

You may get down from the chair.

Можете спуститься с кресла.

Please bare your breast.

Обнажите грудь.

You may get dressed.

Можете одеваться.

Congratulations! You are pregnant.

Поздравляю! Вы беременны.

You are not pregnant.

Вы не беременны.

We will carry out a pregnancy test.

Мы проведем тест на наличие беременности.

You have an inflammation of the ovaries (your left ovary).

У вас воспаление яичников (левого яичника).

I can feel no lumps in your breast.

У вас в груди нет уплотнений.

You are suffering from mastitis of your left (right) breast.

У вас мастит левой (правой) груди.

You have a tumour, which must be operated on.

У вас опухоль, которую необходимо прооперировать.

There is a (small) growth at the mouth of the uterus.

У вас (небольшое) разрастание в области маточного зева.

I will prescribe you suppositories and some pills.

Я выпишу вам свечи и таблетки.

You can best insert the suppositories into vagina in a lying down position.

Свечи следует вводить во влагалище лежа.

Please bring your morning urine to the lab.

Сдайте в лабораторию утреннюю мочу на анализ.

You should come for a check up every month (regularly, in a half a year, in a year).

Вам необходимо обследоваться каждый месяц (регулярно, через полгода, через год).

You should come to examinations once a month because your myoma can start growing bigger.

Вам необходимо ежемесячно наблюдаться у врача, так как миома может начать расти.

Now I will take a vaginal (cervical) smear.

Сейчас я возьму мазок из влагалища (шейки матки).

We will have to plan an operation.

Придется назначить операцию.

You should use contraceptives.

Используйте противозачаточные средства.

You should not use oral contraceptives.

Вам не следует принимать противозачаточные средства внутрь.

You should avoid becoming pregnant for...

Вам противопоказано беременеть в течение.

PATIENT'S RESPONSE

I have painful (heavy, scanty) periods.

У меня болезненные (сильные, скудные) месячные.

I am as regular as clockwork. / I am like a clock.

У меня регулярные месячные/месячные точно в срок.

I am two weeks late with my menses.

У меня уже две недели задерживаются месячные.

I have missed a period.

Месячных в положенное время не было.

I think I am pregnant.

Я думаю, что я беременна.

I am five months pregnant.

Я на пятом месяце беременности.

I have been feeling sick in the morning.

Я испытываю недомогание (тошноту) по утрам.

I keep throwing up, especially in the morning.

У меня продолжается рвота, особенно по утрам.

I went off some food.

Я не могу есть некоторую пищу.

I have bloodstained (purulent) discharge between two periods.

Между месячными у меня бывают кровянистые (гнойные) выделения.

I suffer from pains and there is a vaginal discharge a week before periods.

За неделю до месячных у меня появляются боли и выделения из влагалища.

The pains occur mainly when I lift or carry something heavy.

Боли в основном появляются, если я поднимаю или ношу тяжести.

The pains occur only occasionally (during my menses).

Боли появляются только иногда (во время месячных).

I am troubled by occasional white discharge from my genitals.

Время от времени меня беспокоят бели.

My genital discharge is too smelly.

Выделения из половых путей имеют слишком сильный запах.

My menses last for too a long time.

У меня слишком долго длятся месячные.

I have had increasingly severe pains in my abdomen (in my back) for about three weeks.

У меня уже примерно три недели нарастающие боли внизу живота (в спине).

I have had this trouble since the delivery (during pregnancy).

Эти симптомы у меня появились после родов (во время беременности).

I was treated for ovarian inflammation (cervical erosion, mycotic vaginitis).

Я лечилась по поводу воспаления яичника (эрозии шейки матки, молочницы).

A year ago, I had been operated on.

Год назад меня оперировали.

My uterus (ovary) has been removed.

У меня удалена матка (яичник).

Two years ago I underwent an operation for a myoma (a tumor).

Два года назад у меня была операция по поводу миомы (опухоли).

PART 3. MATERNITY WARD. LABOUR. OPERATING ROOM

Take a kneeling-squatting position! Straighten your back! Rest your feet on the bed!

Колени прижмите к животу! Туловище выпрямите! Упритесь ступнями в кровать!

Strain! Do not strain! / Push! Do not push!

Потужьтесь! Не тужьтесь!

The water bag has broken.

Плодный пузырь вскрылся.

The amniotic fluid has poured out.

Околоплодные воды излились.

Fetal heart sounds remain good.

Сердцебиение у плода в норме.

Fetal heart rate is ... per minute.

Частота биения плода ... ударов в минуту.

The fetal movements are normal.

Шевеление у плода в норме.

The prognosis for the fetus is good (poor).

Прогноз для плода хороший (плохой).

After expulsion of afterbirth, examine the external genitals (perineum, vaginal aditus, and cervix).

После рождения последа осмотрите наружные половые органы (промежность, вход во влагалище, шейку матки).

Determine if the placenta is intact.

Определите целостность плаценты.

Inspect, measure and weigh the placenta.

Осмотрите, измерьте и взвесьте плаценту.

Record all the data about the placenta and membranes in the record.

Все данные о плаценте и оболочках занесите в историю родов.

Remove by hand (currete) the remnants of the afterbirth.

Оставшиеся в матке частицы плаценты удалите рукой (кюреткой).

Cleanse the umbilical cord of the newborn.

Обработайте пуповину у новорожденного.

The mother's life is stake.

Жизнь роженицы под угрозой.

Is the operation over?

Операция закончена?

Record the initiation and termination of labour.

Отметьте начало и окончание родов.

Perform manual examination of the uterine cavity (uterine cervical examination with the aid of the speculum).

Произведите ручное обследование полости матки (с помощью зеркал).

The woman in childbirth has been prepared for labour adequately.

Роженица подготовлена к родам правильно.

Determine exactly timing of delivery (the expected date of the delivery).

Установите точно сроки родов (предполагаемое время родов).

Who must handle the delivery?

Кто должен принимать роды?

There is a premature placental detachment (uterine perforation, uterine rupture).

У роженицы преждевременная отслойка плаценты (перфорация матки, разрыв матки).

Uterine rupture is possible.

Возможен разрыв матки.

The question is about the delivery by cesarean section.

Встает вопрос о родоразрешении посредством кесарева сечения.

The cervix has dilated to 8 cm.

Шейка матки раскрылась на 8 см.

The period of dilation, bag of waters has ruptured, position RSP (right sacro-posterior).

Период раскрытия, плодный пузырь вскрылся, вторая позиция (задний вид ягодичного предлежания).

Inhibition of uterine contraction is noted.

Наблюдается слабость родовой деятельности.

Stimulate labour activity.

Проведите стимуляцию родовой деятельности.

Для продолжения работы требуется Registration
На предыдущую страницу

Предыдущая страница

Следующая страница

На следующую страницу
APPENDIX 2. Communication Notes
На предыдущую главу Предыдущая глава
оглавление
Следующая глава На следующую главу