Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Переводчики с греческого языка Посольского приказа (1613‒1645 гг.)
ГЛАВА III. Греческие переводчики и результаты их работы
Поставить закладку
1. Идентификация автора перевода
а. Выявление переводчиков по пометам на документах
Для продолжения работы требуется
Registration
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Предисловие
Введение
ГЛАВА I. Внешнеполитические связи России в 1613-1645 гг
+
ГЛАВА II. Переводчики с греческого языка Посольского приказа в 1613-1645 гг
+
ГЛАВА III. Греческие переводчики и результаты их работы
-
1. Идентификация автора перевода
а. Выявление переводчиков по пометам на документах
б. Определение переводчиков путем палеографического изучения документов
в. Выявление переводчиков по другим данным
2. Переводы, сделанные в Москве
а. Своитин Каменев (1583/84-1627)
б. Иван Селунский (1615-1631)
в. Борис Богомольцев (1624-1633, 1646-1674)
г. Анастас Селунский (1627-1634)
д. Мануил Матвеев (1629-1630/31, 1630/31-1638)
е. Иван Боярчиков (1630/31-1631/32, 1633-1654)
ж. Федор Черкасов (1629/30-1676)
з. Дементий Чернцов (1631/32-1642, 1642-1658)
3. Переводы, сделанные во время посольств
а. Посольство в Османскую империю С. Яковлева - П. Евдокимова. Анастас Селунский
б. Посольство в Кахетию Е. Мышецкого - И. Ключарева. Федор Черкасов
4. Неточные переводы и их правка
а. Неточные переводы
б. Правка переводов
Заключение
Библиография
Список иллюстраций
Указатель имен
Указатель географических и топографических названий
Указатель шифров документов
Сокращения
Περίληψη
Περιεχομενα
Данный блок поддерживает скрол*