Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Анализ параллелизма и перевод на русский язык избранных танских стихотворений
6. Классификация параллелизма на материале танских стихотворений
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
1. Введение
2. Краткий обзор использованной литературы
3. Общие свойства танских стихотворений
4. Трудности перевода танских стихотворений
5. Классификация словосочетаний классического китайского языка вэньянь
6. Классификация параллелизма на материале танских стихотворений
-
6.1. Синтаксический и количественный параллелизм
6.2. Классификация параллельных фрагментов по направлению
6.3. Локальный и глобальный параллелизм
6.4. Параллелизм и единицы классического китайского языка
6.4.1. Параллелизм на уровне лексем
6.4.2. Параллелизм на уровне словосочетаний
6.4.3. Параллелизм классических текстов на уровне предложения
6.4.4. Параллелизм танских стихотворений на уровне строки (одного стиха)
6.4.5. Параллелизм танских стихотворений на уровне двух строк (двух стихов)
6.5. Классификация синтаксического параллелизма танских стихотворений по его степени
6.6. Классификация параллелизма танских стихотворений по наличию (отсутствию) повторяющихся фрагментов
6.7. Фонетический параллелизм уставных танских стихотворений на примере конечных созвучий
6.8. Параллелизм отношения ровных и ломаных тонов в танских стихотворениях
7. Анализ параллелизма и перевод на русский язык избранных танских стихотворений
+
8. Простейшие способы классификации танских стихотворений
+
9. Изобразительно-выразительные средства, используемые в танских стихотворениях
+
10. Тема женской судьбы в стихотворениях Ду Фу
Литература
Данный блок поддерживает скрол*