Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Введение в теорию и практику устного последовательного перевода
7. Дидактический аспект
Поставить закладку
Для продолжения работы требуется
Registration
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Предисловие
1. Исторический аспект
+
2. Таксономический аспект
+
3. Психологический аспект
+
4. Эрратологический аспект
+
5. Деонтологический аспект
+
6. Технический аспект
+
7. Дидактический аспект
-
7.1. Организация обучения последовательному переводу
7.1.1. Зарубежный опыт
7.1.2. Российский опыт
7.2. Цели обучения
7.3. Навыки и умения последовательного перевода
7.4. Система упражнений
7.5. Этапы обучения
Список рекомендованной литературы
Электронные ресурсы
Заключение
Приложение 1. Примеры организации лексики
Приложение 2а. Приемы переводческой записи
Приложение 26. Пример текстов переводческой записи
Приложение 2в. Примеры символов переводческой записи
Приложение 3. Краткий словарь терминов устного перевода
Данный блок поддерживает скрол*