Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Английский язык. Теория и практика перевода
Глава 1. Перевод простого предложения
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Введение
Глава 1. Перевод простого предложения
-
§ 1. Особенности строя английского языка
§ 2. Грамматический анализ предложения как предпосылка правильного понимания и перевода текста
§ 3. Деление предложения на смысловые группы
§ 4. Порядок нахождения главных членов предложения
§ 5. Нахождение сказуемого по прямому дополнению
§ 6. Нахождение сказуемого по подлежащему, выраженному личным местоимением в именительном падеже
§ 7. Нахождение сказуемого по наличию наречия
§ 8. Нахождение сказуемого, выраженного глаголом в повелительном наклонении
§ 9. Различение сказуемого и определения, выраженных омонимичными морфологическими формами
§ 10. Перевод предложения со сказуемым в пассивном залоге
§ 11. Нахождение подлежащего
§ 12. Нахождение предложного дополнения и обстоятельства
§ 13. Место и перевод определения
§ 14. Перевод однородных членов предложения
§ 15. Перевод глаголов should и would
§ 16. Перевод глаголов to be и to have
§ 17. Перевод местоимения it
§ 18. Перевод слова one
§ 19. Перевод слова that
§ 20. Перевод артикля
Глава 2. Перевод сложного предложения
+
Глава 3. Перевод неличных форм глагола и синтаксических оборотов
+
Глава 4. Упражнения
+
Глава 5. Справочный материал
+
Данный блок поддерживает скрол*