Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Вереница литер: К 60-летию В.М. Живова
Helmut Keipert. Wie gut konnte man man um 1730 ins Russische übersetzen?
Поставить закладку
Для продолжения работы требуется
Registration
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
А. А. Алексеев. Библия и типология литературных языков
А. А. Зализняк. Еще раз о надписи № 199 из Новгородской Софии
Б. А. Успенский. Владимир Мономах и апостол Павел
Т. В. Рождественская. Новонайденные надписи-граффити и рисунки из церкви Успения на Волотовом поле в Новгороде
А. А. Гиппиус. Два начала Начальной летописи: к истории композиции Повести временных лет
Alan Timberlake. "Не преступати предала братнa": The Entries of 1054 and 1073 in the Kiev Chronicle
К. А. Максимович. Трансформации неличных конструкций византийского "Шестоднева" в переводе Иоанна экзарха Болгарского (Опыт количественного описания)
А. А. Пичхадзе. Южнославянские традиции в древнерусской письменности: приращение -тъ/-сть в аористе
Т. В. Пентковская. Иерусалимский Устав в рукописи из коллекции П. Фекулы (Fekula-VI)
Т. И. Афанасьева. Древнеславянские переводы анафоры литургии Иоанна Златоуста в служебниках XI-XIV вв
П. В. Петрухин, Д. В. Сичинава. "Русский плюсквамперфект" в типологической перспективе
М. Н. Шевелева. Некнижные конструкции с формами глагола выти в Псковских летописях
С. А. Иванов, А. М. Молдован. Русская "душеполезная повесть" с участием Андрея Юродивого
А. Ф. Литвина, Ф. Б. Успенский. Заметки о дополнительных христианских именах и почитании святых в культуре средневековой Руси
Е. Э. Бабаева. Простой путь: история одного словосочетания
А. А. Турилов. "Читал" ли древнерусский книжник миниатюры лицевых рукописей? (Об одном фантоме в изучении лицевого книгописания)
Джованна Броджи. Лазарь Баранович в польской и церковнославянской ипостаси
Роланд Марти. Петр I и Михаил Френцель-старший
Helmut Keipert. Wie gut konnte man man um 1730 ins Russische übersetzen?
Л. П. Майоров. Славянизмы как средства канцелярского этикета в деловой письменности XVIII в
Иоахим Клейн. "Птенцы учат матку": Принцип критического разума в "Путешествии из Петербурга в Москву" А. Н. Радищева
Манфред Шруба. Антимасонские комедии Екатерины II как драматический цикл
Ю. В. Кагарлицкий. Фигура наследника престола и репрезентации верховной власти в русской проповеди XVIII - первой половины XIX века
Вернер Лефельдт. Бисмарк и русский язык
А. А. Плетнева. О языке "масскультуры" пушкинской эпохи: лубочная Сказка о Бове
М. Л. Гаспаров. Ритмика русского 4-стопного хорея XVIII-XX вв
Е. В. Падучева. Вводные глаголы: речевой и нарративный режим интерпретации
А. Д. Кошелев. О схеме лексического значения предметного существительного и ее функционировании в акте коммуникации
М. И. Лекомцева. Семиотика словообразования, или "Заклятие смехом"
А. Г. Кравецкий. "Социализм предреченный в образе Самсона"
А. К. Жолковский. "И на заре какой-то новой жизни..." Филологическая проза
Список научных трудов Виктора Марковича Живова
Данный блок поддерживает скрол*