Справка
x
Поиск
Закладки
Озвучить книгу
Изменить режим чтения
Изменить размер шрифта
Оглавление
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Семантико-функциональная грамматика русского и английского языков
Часть III. СЕМАНТИКО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СИНТАКСИС РУССКОГО ЯЗЫКА В СОПОСТАВЛЕНИИ С АНГЛИЙСКИМ
Предыдущая страница
Следующая страница
Table of contents
Предисловие
Часть I. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ СЕМАНТИКО-ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ГРАММАТИКИ
+
Часть II. СЕМАНТИКО-СТРУКТУРНЫЙ СИНТАКСИС ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ
+
Часть III. СЕМАНТИКО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СИНТАКСИС РУССКОГО ЯЗЫКА В СОПОСТАВЛЕНИИ С АНГЛИЙСКИМ
-
Глава 1. Семантико-функциональный синтаксис простого предложения русского и английского языков
1.1. "Субъект и его опредмеченный признак"
1.2. "Субъект и его качественный признак"
1.3. "Окружающая среда и ее состояние"
1.4. "Состояние (ощущение) человека"
1.5. "Субъект и его количественный признак"
1.6. "Субъект и его действие / состояние"
1.7. "Субъект и его качественный процессуальный признак"
1.8. "Субъект - сравнение - объект"
1.9. "Субъект - действие / состояние - объект"
1.10. "Субъект - измерение - объект"
1.11. "Субъект - восприятие / эмоциональное отношение - объект"
1.12. "Субъект - локализация - локализатор"
1.13. "Субъект - посессивность - объект"
1.14. "Субъект - действие - объект - адресат"
1.15. "Субъект - действие - объект - локализатор"
1.16. "Субъект - действие - объект - локализатор - локализатор"
Глава 2. Семантико-функциональные поля типового значения "отношение между двумя субстанциями" в русском и английском языках
2.1. Семантико-функциональное поле физического воздействия
2.1.1. Переводческие параллели в поле физического воздействия
2.2. Семантико-функциональное поле локализации
2.3. Семантико-функциональное поле посессивности
2.3.1. "Посессор - обладание - объект"
2.3.2. Переводческие параллели в поле обладания
2.3.3. "Объект - принадлежность - посессор"
Глава 3. Семантико-функциональное поле определительных отношений в русском и английском языках
3.1. Сложноподчиненные предложения
3.2. Осложненные предложения
3.3. Простые распространенные предложения
Глава 4. Семантико-функциональное поле причинно-следственных отношений в русском и английском языках
4.1. Сложноподчиненные предложения
4.2. Осложненные предложения
4.3. Простые распространенные предложения
4.3.1. Переводческие параллели в сфере причинно-следственных отношений
Глава 5. Синтаксис русского официально-делового стиля в сопоставлении с американским английским
5.1. Принципы вежливости и скромности в русской и английской официально-деловой коммуникации
5.2. Типологические и национально-культурные особенности русского и английского официально-делового общения
Заключение
Источники фактического материала
Литература
Данный блок поддерживает скрол*